Niveau A1
おみくじは、日本のお寺や神社にある占いです。おみくじは、小さい紙です。紙をひらいてください。中には「いい」とか「まあまあいい」「あまりよくない」などのことばがあります。
日本では新年に、たくさんの人がよくおみくじを買います。いいおみくじは、持ってかえってもいいです。悪いおみくじは、木やとくべつなばしょにむすびます。そしたら、悪い運がなくなるそうです。
紙(かみ):papier
ことば:mot, parole
新年(しんねん):nouvelle année
持(も)ってかえる:rapporter, ramener
むすびます:attacher, nouer
なくなる:disparaître
voir la traduction du niveau A1
La traduction Niveau A1
L'omikuji est une forme de divination que l'on trouve dans les temples et les sanctuaires japonais. C'est un petit morceau de papier. Vous devez ouvrir ce papier.
À l'intérieur, il y a des mots comme "bon", "assez bon", ou "pas très bon".
Au Japon, beaucoup de gens achètent souvent des omikuji pour le Nouvel An. Si vous obtenez un bon omikuji, vous pouvez le garder et le ramener chez vous. Si l'omikuji est mauvais, vous pouvez l'attacher à un arbre ou à un endroit spécial. On dit que cela fait disparaître la mauvaise fortune.
Niveau A2
昔の人は、国の大事なことを決めるとき、いつも神様の考えを知ろうとしました。でも神様の考えをちょくせつ聞くことはできません。だから、「くじ」が使われました。くじの紙にはいいことや悪いことが書いてあります。今、私たちはおみくじをひいて、毎日の生活でいいことや注意することを知ることができます。まずさいしょに、おみくじをひくまえに神様にあいさつをしましょう。おみくじを読んだら、家に持って帰るか、神社で木にむすぶといいそうです。
昔(むかし):autrefois
考(かんが)え:pensée
ちょくせつ:directement
おみくじをひく: tirer un omikuji
生活(せいかつ):vie quotidienne
voir la traduction du niveau A2
La traduction Niveau A2
Autrefois, les gens essayaient toujours de connaître la pensée des dieux pour prendre des décisions importantes pour le pays. Mais on ne peut pas entendre directement la pensée des dieux. Alors, on utilisait des "kuji" (tirages au sort). Sur ces papiers étaient écrites des choses bonnes ou mauvaises. Aujourd'hui, nous pouvons tirer des omikuji pour connaître les bonnes choses ou les points d'attention dans notre vie quotidienne. Tout d'abord, avant de tirer un omikuji, saluons les dieux. Après avoir lu l'omikuji, on peut soit le ramener à la maison, soit l'attacher à un arbre dans le sanctuaire.
Niveau B1
神社やお寺といえば、お守りやおみくじがよく知られています。本来「おみくじ」は、神様のメッセージをきくという神聖なものでしたが、現代の「おみくじ」は、気軽に引くことができる占い要素の高いものです。おみくじを引く際には、知りたいことや願いごとなどを強く思い浮かべると良いと言われています。おみくじには、「大吉」「吉」「凶」ばかりでなく、恋愛、仕事、健康、勉強についてのアドバイスも書いてあり、悪いことだけとはかぎりません。
といえば:en parlant de
本来(ほんらい):à l’origine
神聖(しんせい):sacré
気軽(きがる)に:facilement, sans se soucier
要素(ようそ):élément
大吉(だいきち):très bonne fortune
吉(きち):bonne fortune
凶(きょう):malchance
voir la traduction du niveau B1
La traduction Niveau B1
Quand on pense aux sanctuaires et aux temples, on pense souvent aux amulettes et aux omikuji. À l'origine, l'omikuji était une chose sacrée pour écouter le message des dieux, mais l'omikuji moderne est devenu une forme de divination qu'on peut tirer facilement. On dit qu'il est bon de penser fortement à ce qu'on veut savoir ou à ses souhaits quand on tire un omikuji. L'omikuji ne contient pas seulement des prédictions comme "grande chance", "chance" ou "malchance", mais aussi des conseils sur l'amour, le travail, la santé et les études. Ce n'est donc pas toujours négatif.