
Niveau A1
日本でくすりがほしいとき、どこに行きますか?日本ではドラッグストアでくすりを買うことができます。ドラッグストアでは、トイレットペーパーやシャンプー、けしょうひんなども売っています。くすりも買えます。かぜをひいたときは、「かぜぐすり」を飲みます。あたまがいたいときは、「いたみどめのくすり」を飲みます。これらのくすりは、びょういんに行かなくても買えます。でも、びょういんでもらうくすりは、やっきょくに行かなければいけません。

voir la traduction du niveau A1
La traduction Niveau A1
Quand vous voulez acheter des médicaments au Japon, où allez-vous ? Dans les drugstores, vous trouverez également du papier toilette, du shampoing, des produits de beauté, et bien sûr des médicaments. Quand vous avez un rhume, vous prenez un médicament contre le rhume. Quand vous avez mal à la tête, vous prenez des médicaments contre la douleur. Vous pouvez acheter ces médicaments sans avoir besoin d'aller à l'hôpital*. Cependant, les médicaments prescrits par l'hôpital doivent être obtenus dans une pharmacie.
ほしい:vouloir
けしょうひん:produits de beauté / cosmétiques
かぜをひく:attraper un rhume
あたま:tête
びょういん:hôpital
やっきょく:pharmacie
* Au japon on va plus facilement à l’hôpital ou dans une clinique.
Niveau A2
もし、日本でぐあいが悪くなって薬がほしいときは、病院に行ってしょほうせんをもらいます。それには必要な薬が書いてあります。その後、薬局に行きます。そこでは、薬局の人が、しょほうせんに書いてある薬をつくってくれます。でも、病院に行かなくても、町の中にあるドラッグストアでいろいろな薬が買えます。
コンビニでも売っているところがあるそうです。時間がないときは便利ですね。でも心配なら、病院に行った方がいいです。自分用の薬をもらえますから。
ぐあいがわるい:ne pas se sentir bien
しょほうせん:ordonnance
心配(しんぱい):inquiétude
~用(よう): pour ~
* Au japon on va plus facilement à l’hôpital ou dans une clinique.

voir la traduction du niveau A2
La traduction Niveau A2
Si vous tombez malade au Japon et que vous avez besoin de médicaments, allez à l'hôpital pour obtenir une ordonnance. Cette ordonnance indique les médicaments nécessaires. Ensuite, allez à la pharmacie. Là-bas, le personnel de la pharmacie préparera les médicaments indiqués sur l'ordonnance.
Cependant, même sans aller à l'hôpital, vous pouvez acheter divers médicaments dans les drugstores en ville. Il paraît que certains konbini en vendent aussi. C'est pratique quand vous n'avez pas de temps. Mais si vous êtes inquiet, il vaut mieux aller à l'hôpital*. Vous recevrez des médicaments adaptés à vos symptômes.
Niveau B1
日本の薬はだいたい2種類に分かれています。一つはドラッグストアで買える薬で、もう一つは医者の処方せんが必要な薬です。処方せんが必要な薬は、調剤薬局と呼ばれる場所で購入します。これらの薬局はふつう、病院の近くにあり、ここには薬剤師がいて、処方せんに書かれた薬を、患者一人一人に合わせて調合してくれます。薬を箱のまま渡すことはありません。さらに、日本には「お薬手帳」と呼ばれるものがあります。これは自分が飲んでいる薬の名前や量を記録する手帳で、いくつも薬を飲んでいる場合に非常に役に立ちます。
購入(こうにゅう)する:acheter
薬剤師(やくざいし):pharmacien
患者(かんじゃ):patient
一人一人(ひとりひとり):chaque personne, individuellement
調合(ちょうごう)する:préparer (des médicaments)
記録(きろく)する:enregistrer, noter

voir la traduction du niveau B1
La traduction Niveau B1
Les médicaments au Japon sont généralement divisés en deux catégories. La première est celle des médicaments que l'on peut acheter en drugstore, et la seconde celle des médicaments nécessitant une ordonnance médicale. Les médicaments nécessitant une ordonnance s'achètent dans un lieu appelé "pharmacie de préparation". Ces pharmacies se trouvent habituellement à proximité des hôpitaux, et un pharmacien y prépare les médicaments prescrits pour chaque patient individuellement. Les médicaments ne sont jamais remis dans leur boîte d'origine. De plus, au Japon, il existe un carnet appelé "carnet de médicaments" . Ce carnet sert à enregistrer le nom et la dose des médicaments que l'on prend, ce qui est très utile lorsqu'on prend plusieurs médicaments.