Niveau A1
みなさんが日本に行ったときの天気はどうでしたか?はれでしたか?雨でしたか?日本では、雨の日はみんなかさをさします。雨の日にお店に入ると、お店の入口に「かさぶくろ」があります。かさぶくろは、かさをいれるビニールのふくろです。かさを入れると、お店のゆかがぬれません。とてもべんりです。使ったあと、お店を出る時にすてます。
はれ:ensoleillé
かさをさす:tenir un parapluie
入り口(いりぐち):entrée
ゆか:sol
ぬれる:se mouiller
すてる:jeter
voir la traduction du niveau A1
La traduction Niveau A1
Comment était le temps quand vous êtes allés au Japon ? Faisait-il beau ? Pleuvait-il ? Au Japon, les jours de pluie, tout le monde utilise un parapluie. Quand on entre dans un magasin un jour de pluie, il y a des "sacs à parapluie" à l'entrée. Les sacs à parapluie sont des sacs en plastique pour y mettre son parapluie. En mettant le parapluie dedans, on ne mouille pas le sol du magasin. C'est très pratique. Après utilisation, on les jette en sortant du magasin.
Niveau A2
日本の多くのお店では、雨の日に「傘袋」が使えます。傘袋は、うすいビニールの袋で、お店に入るときに、ぬれた自分の傘をこの袋に入れます。傘袋を使う理由は二つあります。一つは、お店のゆかをぬらさないためです。ゆかがぬれると、すべりやすくなるので、あぶないです。もう一つは、他のお客さんの服やかばんをぬらさないためです。傘袋は無料で、だれでも使えます。使い終わったら、お店を出るときにすてます。この小さな袋は、日本の親切な文化をあらわしています。
うすい:fin, léger
ビニール:plastique
あぶない:dangereux
無料(むりょう): gratuit
文化(ぶんか):culture
voir la traduction du niveau A2
La traduction Niveau A2
Dans de nombreux magasins japonais, on peut utiliser des "sacs à parapluie" les jours de pluie. Ce sont de fins sacs en plastique dans lesquels on met son parapluie mouillé en entrant dans le magasin. Il y a deux raisons d'utiliser ces sacs. La première est pour ne pas mouiller le sol du magasin. Si le sol est mouillé, il devient glissant et donc dangereux. La deuxième raison est pour ne pas mouiller les vêtements ou les sacs des autres clients. Les sacs à parapluie sont gratuits et tout le monde peut les utiliser. Une fois utilisés, on les jette en sortant du magasin. Ces petits sacs représentent la culture de la prévenance au Japon.
Niveau B1
日本の店で雨の日によく目にする「傘袋」は、日本の細やかなサービス文化を代表する一例です。雨の日に傘をそのまま店内に持ち込むと、床がぬれて危険ですし、他のお客さんの洋服や持ち物がぬれてしまうことがあります。傘袋を使うことで、床を濡らさずに傘を持ち歩くことができます。ただし、最近は環境を考えて、自分専用の傘カバーを持ち歩く人も増えています。これはエコバッグが広まっているのと同じように、使い捨てを減らすための工夫と言えるでしょう。
細(こま)やかな:attentionné
環境(かんきょう):environnement
使い捨て(つかいすて):jetable
工夫(くふう):astuce, idée
voir la traduction du niveau B1
La traduction Niveau B1
Les "sacs à parapluie" qu'on voit souvent dans les magasins japonais les jours de pluie sont un exemple représentatif de la culture japonaise du service attentionné. Si on entre dans un magasin avec un parapluie mouillé, le sol devient dangereux et les vêtements ou effets personnels des autres clients risquent d'être mouillés. En utilisant un sac à parapluie, on peut se déplacer avec son parapluie sans mouiller le sol. Cependant, récemment, de plus en plus de gens apportent leur propre housse de parapluie réutilisable par souci pour l'environnement. On peut dire que c'est une façon de réduire les déchets, tout comme l'utilisation croissante des sacs réutilisables.