Liste des Kanji N5 Nouvelle édition : les kanji indispensable pour  optimiser son apprentissage  cliquez ici

鳥居 le portail l’entrée d’un sanctuaire shinto:texte en japonais niveau débutant A1, A2, B1

torii-miki-cours-de-japonais.jpg

Niveau A1

鳥居とりいは、神社じんじゃぐちにある もんです。鳥居とりいは、あかいろおおいですが、しろくろ鳥居とりいもあります。ふる鳥居とりいもあります。そして、鳥居とりいには、いろいろなかたちがあります。 神社じんじゃは、かみさまがいる場所ばしょです。鳥居とりいは、かみさまの場所ばしょと、わたしたちの場所ばしょをわけています。 京都きょうとなどには、有名ゆうめい鳥居とりいがあります。観光客かんこうきゃくが、たくさん写真しゃしんをとっています。

入り口(いりぐち)entrée
門(もん)porte, portail
赤(あか)いrouge
形(かたち)forme
わけていますséparer, diviser

logo de Miki Takeshima

voir la traduction du niveau A1

La traduction Niveau A1

Le torii est une porte qui se trouve à l'entrée des sanctuaires shinto. Les torii sont souvent de couleur rouge, mais il existe aussi des torii blancs et noirs. Il y a également d'anciens torii en bois. Les torii peuvent avoir différentes formes. Le sanctuaire shinto est un lieu où résident les divinités. Le torii sépare l'espace des divinités de notre espace. À Kyoto et ailleurs, il y a des torii célèbres. De nombreux touristes viennent les photographier.

Niveau A2

神社じんじゃくと、さいしょに ぐちおおきな鳥居とりいえます。鳥居とりい神様かみさま場所ばしょと、人間にんげん場所ばしょけるところです。神様かみさまいえのげんかんのようです。ひといえくときは、あいさつをしますよね。だから、鳥居とりいからはいるときも、おじぎをします。鳥居とりいあかおおいですが、それは、よけの意味いみがあるからだそうです。

げんかんéntrée de la maison 
あいさつsalutation
おじぎsalut par inclinaison du buste
まよけ protection contre le mal

logo de Miki Takeshima

voir la traduction du niveau A2

La traduction Niveau A2

Quand on va dans un sanctuaire shinto, on voit d'abord un grand torii à l'entrée. Le torii marque la séparation entre le domaine des divinités et celui des humains. C'est comme l'entrée de la maison des divinités. Tout comme on salue quand on entre chez quelqu'un, on s'incline aussi en passant sous le torii. Les torii sont souvent rouges car on dit que cette couleur a le pouvoir de repousser les mauvais esprits.

Niveau B1

神社じんじゃにおまいりにくと、かなら入口いりぐち鳥居とりいがあります。ここは神聖しんせい場所ばしょ現実げんじつ世界せかい区別くべつする境界線きょうかいせんとして存在そんざいしており、鳥居とりいをくぐることで、神様かみさま場所ばしょあしれることになるとわれています。そのため、神社じんじゃたずれるときは、神聖しんせい場所ばしょはいらせていただく気持きもちで、鳥居とりいまえかるくおじぎをしてからとおるのが礼儀れいぎとされています。

お参(まい)りvisite à un temple/sanctuaire
神聖(しんせい)sacré
現実(げんじつ)réalité
境界線(きょうかいせん)frontière
くぐるpasser sous
礼儀(れいぎ)étiquette, politesse

logo de Miki Takeshima

voir la traduction du niveau B1

La traduction Niveau B1

Lorsque l'on va prier dans un sanctuaire shinto, on trouve invariablement un torii à l'entrée. Il existe en tant que ligne de démarcation séparant l'espace sacré du monde profane, et l'on dit qu'en passant sous le torii, on pénètre dans le domaine des divinités. C'est pourquoi, lorsqu'on visite un sanctuaire, il est considéré comme poli (une règle d'étiquette) de s'incliner légèrement devant le torii avant de passer dessous, avec l'état d'esprit de quelqu'un qui a l'honneur d'entrer dans un lieu sacré.

Lectures progressives en japonais

À propos de Miki

Je suis Miki, originaire de Tokyo, enseignante depuis plus de 10 ans en France (cours en ligne en visioconférence :Zoom, Skype, etc.).
Je suis passionnée de la langue et de la culture japonaises,

Mon Japon
Une selection d'articles,

Vous avez aimé cette lecture ?
Restez informé(e) des nouvelles lectures et articles en ligne

Veuillez activer JavaScript dans votre navigateur pour remplir ce formulaire.