Liste des Kanji N5 Nouvelle édition : les kanji indispensable pour  optimiser son apprentissage  cliquez ici

100円ショップ(hyaku en shoppu) : texte en japonais niveau débutant A1, A2, B1

Niveau A1

日本にほんやすくて有名ゆうめいなおみせは、100えんショップです。 ほとんどの商品しょうひんが100えんですが、いまは300えんや500えん商品しょうひんもあります。もの毎日まいにち使つかういろいろなものがっていて、わたしはよく、ペンやノートなどぶんぼうぐをいます。ときどき、日本的にほんてきなものをつけることもできます。100えん円ショップのものたのしいです。
logo de Miki Takeshima

voir la traduction du niveau A1

La traduction Niveau A1

Les magasins bon marché et célèbres au Japon sont les "100 yen shops". La plupart des articles coûtent 100 yens, mais il y a maintenant aussi des produits à 300 ou 500 yens. Ils vendent une variété d'aliments et divers objets utilisés quotidiennement, et je finis souvent par acheter des articles de papeterie comme des stylos et des cahiers. De temps en temps, on peut aussi trouver des articles typiquement japonais. Faire des achats dans ces magasins est amusant.

商品(しょうひん)article
いろいろなvarié, divers
ぶんぼうぐarticles de papeterie
ときどきde temps en temps
日本的(にほんてき)typiquement japonais

Niveau A2

日本にほんでおみやげをいたいなら、100えんショップがおすすめ。おみせかずが1ばんおおいのは「ダイソー」だけど、アメリカや中国ちゅうごくなどにもあるんですよ。生活用品せいかつようひんやコスメ、DIY、おもちゃなどがたくさんっていて、とく人気にんきなのがキッチン用品ようひん便利べんりなものがおおいし、るのもおもしろいから、わたし日本にほんくとりたくなっちゃうんです。

生活用品(せいかつようひん)articles de maison
コスメproduits cosmétiques
DIYDo It Yourselfarticles de bricolage
キッチン用品(ようひん) ustensiles de cuisine
寄(よ)るfaire un tour, passer

logo de Miki Takeshima

voir la traduction du niveau A2

La traduction Niveau A2

Si tu veux acheter des souvenirs au Japon, je te recommande les "100 yen shops". Le magasin le plus répandu au Japon est "Daiso", mais ils existent également aux États-Unis, en Chine, etc. Ils vendent de nombreux articles de maison, produits cosmétiques, articles de bricolage, jouets, etc., et les ustensiles de cuisine sont particulièrement populaires. Comme il y a beaucoup de choses pratiques et que c'est intéressant à regarder, j'ai toujours envie d'y faire un tour lorsque je vais au Japon.

Niveau B1

日本にほんの100えんショップ(100きんともばれています)はいま日本人にほんじんだけでなく、外国人がいこくじんにも有名ゆうめい場所ばしょです。なんっても魅力的みりょくてきなのは手頃てごろ価格かかく豊富ほうふ品揃しなぞろえ。なんでもそろっているうえに、つね新商品しんしょうひんならんでいるので、消費者しょうひしゃこころがくすぐられます。その反面はんめん、おみせはいるとついなにってしまうので必要ひつようじゃないものまでってしまうこともあります。

手頃(てごろ)prix raisonnable
豊富(ほうふ)abondant, riche
品揃え(しなぞろえ)gamme de produits
常(つね)にtoujours
反面(はんめん)en revanche
心(こころ)をくすぐるstimuler l’intérêt

logo de Miki Takeshima

voir la traduction du niveau B1

La traduction Niveau B1

Les "100 yen shops" du Japon (également appelés "hyakkin") sont désormais des endroits célèbres non seulement pour les Japonais, mais aussi pour les étrangers. Ce qui les rend particulièrement attrayants, ce sont leurs prix abordables et leur vaste sélection de produits. Avec tout ce dont on pourrait avoir besoin, et toujours de nouveaux articles en rayon, cela titille l'intérêt des consommateurs. Cependant, cela peut aussi entraîner des achats impulsifs et amener à acheter des choses dont on n'a pas réellement besoin dès qu'on entre dans le magasin.

Lectures progressives en japonais

À propos de Miki

Je suis Miki, originaire de Tokyo, enseignante depuis plus de 10 ans en France (cours en ligne en visioconférence :Zoom, Skype, etc.).
Je suis passionnée de la langue et de la culture japonaises,

Mon Japon
Une selection d'articles,

Vous avez aimé cette lecture ?
Restez informé(e) des nouvelles lectures et articles en ligne

Veuillez activer JavaScript dans votre navigateur pour remplir ce formulaire.