Liste des Kanji N5 Nouvelle édition : les kanji indispensable pour  optimiser son apprentissage  cliquez ici

古本屋 librairies de livres d’occasion : texte en japonais niveau A1 A2 B1

Niveau A1

むかしは、インターネットがありませんでした。だからわたしたちは本屋ほんやさんで、ほんいました。まちなかには本屋ほんやさんがたくさんありました。そしてんだほんをもう1ることができました。その本屋ほんやさんは日本語にほんごでは「古本屋ふるほんや」です。でも、いまは、みんなインターネットでほんいますから、古本屋ふるほんやさんはまちなかすこししかありません。

むかしautrefois
みんなtout le monde
本屋(ほんや)librairie
少(すこ)しun peu

logo de Miki Takeshima

voir la traduction du niveau A1

La traduction Niveau A1

Autrefois, il n’y avait pas d’Internet. Donc, nous achetions des livres dans des librairies. Il y avait beaucoup de librairies en ville. Et on pouvait revendre les livres que nous avions déjà lus. Ces librairies s’appellent "furuhonya" en japonais, ou "librairie de livres d'occasion." Mais aujourd'hui, comme tout le monde achète ses livres sur Internet, il n’y a presque plus de librairies d'occasion en ville.

Niveau A2

いまわかひとたちは、あまりほんまないようです。かわりに、マンガをむことがおおいかもしれません。そして、インターネットやスマホの技術ぎじゅつすすんで、かみほんひとひとすくなくなりました。そのため、まち本屋ほんやさんもすくなくなってきています。 むかしは「古本屋ふるほんや」というみせまちにたくさんありました。古本屋ふるほんやでは、んだほんってくれたり、やすっていたので、おかねがないときに便利べんりでした。でも、いまはあまりかけません。

かわりにà la place
かもしれませんpeut-être
技術(ぎじゅつ)technologie
見(み)かける apercevoir

logo de Miki Takeshima

voir la traduction du niveau A2

La traduction Niveau A2

Il semble que les jeunes d'aujourd'hui ne lisent pas beaucoup de livres. À la place, ils lisent peut-être plus souvent des mangas. De plus, avec les avancées de l'Internet et des smartphones, il y a de moins en moins de gens qui lisent ou achètent des livres papier. C’est pourquoi le nombre de librairies en ville diminue aussi. Autrefois, il y avait beaucoup de magasins appelés "furuhonya" en ville, des librairies de livres d'occasion. Ces magasins rachetaient les livres déjà lus et les revendaient à bas prix, ce qui était pratique quand on n’avait pas beaucoup d’argent. Mais aujourd'hui, on n’en voit plus beaucoup.

Niveau B1

ほんがインターネットで簡単かんたんえるようになった現代げんだいまち書店しょてんはどんどん姿すがたしてき、いまや20年前ねんまえ半分はんぶんとなっているとか。 それにともなって、んだほんってる「古本屋ふるほんや」も減少げんしょうしている。一方いっぽうで、長年ながねんつづいている古本屋ふるほんやもあり、そうしたみせ専門書せんもんしょ特化とっかしたり、カフェと併設へいせつするなど、ただ古本ふるほんるだけでなく、あたらしいスタイルを提案ていあんしているようだ。

書店(しょてん)librairie
姿(すがた)を消(け)すdisparaître
~にともなってen conséquence de, parallèlement à, en raison de
特化(とっか)spécialisation
併設(へいせつ)installation conjointe

logo de Miki Takeshima

voir la traduction du niveau B1

La traduction Niveau B1

Aujourd'hui, avec la possibilité d'acheter facilement des livres sur Internet, les librairies de quartier disparaissent peu à peu et seraient désormais réduites de moitié par rapport à il y a 20 ans. Par conséquent, les "furuhonya," ou librairies de livres d'occasion, où l'on pouvait vendre et acheter des livres déjà lus, diminuent également. Cependant, certaines librairies d'occasion qui existent depuis longtemps proposent de nouvelles approches : elles se spécialisent dans des livres spécifiques ou sont associées à des cafés, offrant ainsi un style différent au-delà de la simple vente de livres d'occasion.

Lectures progressives en japonais

À propos de Miki

Je suis Miki, originaire de Tokyo, enseignante depuis plus de 10 ans en France (cours en ligne en visioconférence :Zoom, Skype, etc.).
Je suis passionnée de la langue et de la culture japonaises,

Mon Japon
Une selection d'articles,

Vous avez aimé cette lecture ?
Restez informé(e) des nouvelles lectures et articles en ligne

Veuillez activer JavaScript dans votre navigateur pour remplir ce formulaire.